红网首页 | 新闻热线 | 在线投稿
当前位置:

《永夜星河》成功出海,带来了什么启示?

来源:红网 作者:许冰棱 编辑:唐盈 2024-11-18 16:57:02
时刻新闻
—分享—

59fe525a-23c4-4ed5-8cba-fe2981241fa9.png

□许冰棱(湖南工商大学)

近期,一部由网文 IP 改编的电视剧《永夜星河》在海外的热播引发了广泛关注,自开播以来,凭借其独特的剧情设定和精良的制作,迅速在海外市场获得了极高的人气。该剧在腾讯视频海外版 WETV、YouTube、Netflix 等多家海外主流媒体平台同步播出,在北美知名平台 Rakuten Viki 上获得了 9.4 的高分评价,IMDb 评分亦达到 8.3,Mydramalist 网站也给出了 8.4 分的好成绩,这些数据充分表明该剧已经成功俘获了海外观众的心,在国际影视市场中占据了一席之地。这不仅彰显了中国文化产品在国际市场的吸引力,也为网文出海政策的深入推进提供了绝佳的范例与强大的动力。

这部剧的海外爆火极大地拓宽了中国文化产品的国际传播渠道。以往,中国影视作品在海外的传播范围相对有限,受众群体较为固定。而《永夜星河》借助全球影响力广泛的流媒体平台,将传播触角延伸至世界各地,让不同国家、不同地区、不同文化背景的观众都有机会接触到中国的文化创作成果。《永夜星河》成功出海,又带来了什么启示?

一是该剧别出心裁地将现代网文元素如 “穿书”“系统” 与中式传统美学相融合,创造出 “赛博古装轻喜剧” 这影视类型,革新了传统古装剧的叙事模式,为海外观众带来了前所未有的观剧体验。剧中所探讨的诸如个体成长、情感纠葛、家族与社会责任等主题,能够跨越文化差异,引发海外观众的情感共振,为构建多元文化相互尊重、相互欣赏的交流格局奠定了良好基础。观众在欣赏精彩剧情的同时,也能深切感受到中国文化元素的独特魅力,如剧中从中国传统建筑风格到服饰妆容设计,从古代礼仪文化到哲学思想观念等多方面文化元素的巧妙融入,使得中国文化在国际传播中更具亲和力与吸引力,有力地促进了跨文化的交流与理解。这些富有中国传统文化特色的视觉元素,不仅能让海外观众得以直观领略中华传统文化的博大精深与独特魅力,更能唤醒在海外的华人们对中华文化的依恋之情。

二是《永夜星河》以实际行动有力地证明了网文 IP 改编剧在海外市场的巨大潜力。网络文学作为中国文化产业的新兴力量,拥有丰富的故事资源、广阔的创作空间和庞大的粉丝群体。《永夜星河》的成功出海表明,通过将优质网文 IP 进行影视化改编,可以有效整合文学与影视两种艺术形式的优势,创作出既符合海外观众审美需求又能展现中国文化特色的作品,从而为更多网文 IP 开辟海外市场提供了成功范例与信心支撑。

三是该剧从网文原著的创作开始,便积累了大量的粉丝与网络热度,为影视改编奠定了坚实的受众基础。在影视改编过程中,涉及到剧本创作、演员表演、拍摄制作等多个环节,每个环节都凝聚了众多专业人才的智慧与心血,形成了一条完整的创作生产链。而在海外发行阶段,又与各大国际知名平台合作,借助其强大的传播渠道与市场推广能力,将作品推向全球观众。此外,围绕该剧还可以开发一系列衍生产品,如周边商品、游戏改编等,进一步拓展产业链条的盈利空间。这一完整的产业链运作模式,在网文出海的热潮下,将吸引更多资本、人才和技术资源的投入,促进网文出海产业链各环节的协同发展与优化升级,提高整个产业链的运作效率与市场竞争力。

更为重要的是,《永夜星河》的海外传播经验为网文出海政策的进一步优化提供了宝贵的参考依据。在内容创作方面,政策可以更加注重引导网文作者在创作初期便树立全球视野,挖掘具有跨文化传播潜力的题材与故事,融入更多普适性的文化元素与价值观念,使作品在源头上便具备走向世界的基因。在翻译与本地化工作中,该剧在处理文化特色内容翻译时所采用的灵活策略,如对一些难以直接翻译的文化概念进行解释性翻译或文化背景铺垫等方法,为政策制定者提供了有益的思路,有助于提高翻译质量与文化适应性,减少文化折扣现象。在市场推广方面,《永夜星河》与海外平台的深度合作模式、利用社交媒体进行话题营销与粉丝互动的经验等,都可以为网文出海政策在制定市场拓展策略时提供借鉴,帮助中国网文企业更好地了解海外市场需求与观众喜好,制定精准有效的市场推广方案,提升中国网文产品在海外市场的占有率与影响力。

《永夜星河》在海外的爆火为中国文化产品的国际传播和中华传统文化传播树立了成功典范,更为网文出海政策的深入推进注入了新的活力与动力。我们应充分把握这一契机,进一步完善网文出海政策体系,鼓励更多优质网文 IP 改编作品走向国际市场,促进中华文化在世界文化舞台上绽放更加绚丽的光彩。

阅读下一篇

返回红网首页返回专题频道首页