红网首页 | 新闻热线 | 在线投稿
当前位置:

曼德拉追悼大会“手语翻译”自称“精神分裂”

来源:新华网 作者: 编辑:徐姝 2013-12-13 09:11:21
时刻新闻
—分享—

  这是2013年12月10日在南非约翰内斯堡曼德拉追悼大会上,“冒牌翻译”(右)为美国总统奥巴马讲话进行“手语翻译”。南非政府12月11日证实,在前总统曼德拉追悼大会上进行手语翻译的男子是个“冒牌货”,目前警方已对其展开搜捕行动。南非总统府部长柯林斯 沙巴纳说,曼德拉追悼大会期间,政府接到许多聋哑观众的抱怨,他们说在领导人发言时,旁边的手语翻译胡乱做着手势,表达的意思谁也看不明白。专家对此调查后表示,这名“手语翻译”所做的手语动作的确是“不知所云”。新华社记者张晨摄

  中新网比勒陀利亚12月12日电(记者宋方灿)在12月10日举行的曼德拉追悼大会上,一语不发却一举成名的“手语翻译”身份被媒体曝光。这位众人寻他千百度的冒牌手语翻译12日首次公开发声,自称是“精神分裂病患”。

  12月10日的曼德拉追悼大会由南非政府举办,吸引了全世界上百个国家的元首、政府领导人、特别代表和王室成员参加。联合国秘书长潘基文、美国总统奥巴马等都在大会上致辞,向曼德拉致敬。在他们致辞的同时,身边的一位手语翻译让人眼前一亮。不少人纷纷表示:在如此重大场合安排一名手语翻译,充分表明南非政府关注残障人士的权利,给他们民主和平等的待遇。这也被认为是曼德拉留给南非的政治遗产之一。

  不过,这位“手语翻译”最终却让南非政府颜面扫地。据专业聋哑手语人士鉴定,此人的手语完全不着边际,不知所云,是冒牌无疑。对此,美国表示了质疑,让如此一个人站在奥巴马身边,而且还有官方安保人员的通行证,南非的安保措施实在让人心惊!

  在成为国际各大媒体竞相报道的热点人物后一天,这名“手语翻译”终于浮出水面。据悉,这名冒牌手语翻译名叫塔姆桑卡-简特杰(Thamsanqa Jantjie)。他亲口告诉《开普敦时报》:他也不明白自己的手势是什么意思,更不知道自己的举动引发了国际上的一场轩然大波!

  简斯杰今年34岁,是一名翻译,目前就职于SA翻译公司。在他的家中,媒体看到很多他为南非政要做翻译时的合影,其中就包括南非总统祖马。追悼大会前一天,他被告知将为追悼大会提供翻译工作,一天的薪酬是850兰特(约合人民币500元)。“能够为如此一个历史性的事件做翻译,我感到与有荣焉,”他说。

  被媒体堵在家中接受采访的简特杰说,他患有精神分裂病症,已经有数年的病史,一度无法工作,只能靠社会救济生活。在做翻译时简特杰没有服药,他回忆说:“当时产生了幻觉,我看到一些东西,脑海里也听到巨大的声音,这让我听不清致辞者的讲话,也不能很好地翻译。我只能留下来,继续比划一些毫无意义的手势。”他告诉记者,“生命是不公平的,这种疾病也是不公平的。”

  南非《星报》报道称,简特杰解释说自己这病“药不能停”,这次意外是因为“突然发病”。简特杰为自己的行为表示了道歉,他说当时“身处险境,感到孤立无援,无能为力”:“我试图控制自己,不要在全世界人民面前丢人现眼。但是很遗憾,当时我已经不能自拔。”

  南非总统事务部部长沙巴纳对此事大为恼火,扬言要严查。简斯杰承认,总统府的官员已经找到了他,调查是谁安排他去台上做翻译的。媒体试图联系这家翻译公司,但对方拒绝给出回应。

  对此,南非民众也是哭笑不得。有人表示:“悼念曼德拉本是可以载入南非史册的一天,但却被一个冒牌货偷走了风头。”也有人猜测说,此人可能并非他所言的“精神分裂”,他只是个撒谎成性的骗子,他的目标只是让南非沦为全世界的笑柄。  

    【相关链接

     [视频]曼德拉追悼会手语翻译疑作假

[NextPage]

曼德拉追悼大会“手语翻译”自称“精神分裂”

  奥巴马在曼德拉悼念仪式上致辞,戴着官方安保通行证的简特杰在一旁“翻译”。

    【相关链接

     [视频]曼德拉追悼会手语翻译疑作假

[NextPage]

  奥巴马在曼德拉悼念仪式上致辞,戴着官方安保通行证的简特杰在一旁“翻译”。

    【相关链接

     [视频]曼德拉追悼会手语翻译疑作假

阅读下一篇

返回红网首页返回专题频道首页